Entrada dedicada als futurs pares Josefina Lladós i Marc Cortès.
Significat: cotxet per a la canalla; de votura, carro tirat per tracció animal.
Etimologia: del francès voiture.
Informadora: Lourdes Martorell, via Maria Bonell, de casa Hostet, Soldeu.
Nota 1: el número 604 del butlletí Cada dia un mot de dijous, 20 de desembre del 2001 era dedicada a l'entrada votura:
Definició: (f) Cotxe.
Exemple: "Sovint, a la boca del carrer Montesquieu, hi havia arrambat un 4 cavalls verd. Recordavi la meua primera votura, les excursions a Surcouf i Jean-Bart."
Font: Emili Xatard, Perpinyhard (Perpinyà: Llibres del Trabucaire, 1995), pàg. 82.
Nota 2: felquera, en un comentari fet en aquest bloc explica que en aragonès la gent gran també fa servir la forma antiquada votura.
Nota 3: Trobo el següent text (descrit com parlar col·loquial en rossellonès actual) en un comentari de llampteferigui a Racó Català: "Sun pres la votura per anar a la bulangeria del cartier dels boparants. Sun pas pres el velo perquè volii fer redde i ambe la votura vai més rabent. Sul camí sun creuat el bopere que nos amenava el gató i sun girat al ronpueng."
2 comentaris:
Gràcies per la dedicatòria!!!
T'ha quedat una entrada ben xula.
El diminutiu -votureta- m-encanta.
your blog is so good......
Publica un comentari a l'entrada