Exemple 1: "A l’hivern havíim de portar un trosset de llenya per l’estufa d’estudi, que si noel portàvom lo metre no mos deixave ascaufar, eh? I a menjar, tornàvom a casa a dinar, encara que estés molt nevat, ere igual. Ui! Quantes vegades hi havíim baixat que tenívom neu fins als ginolls. Dívom als hòmens d'Escàs: «Neu-mos a trencar la neu!». «Ja us la trencareu vatres, si voleu!», i la rota ens la févom natres."
Font: Testimoni d’Angeleta Areny Font, nascuda el 5 de maig de 1922 a cal Nyerro d’Escàs, a la Massana. Vist a Adelaida Garcia Puy i Montserrat Ronchera Santacreu (2006). Dones d’Andorra. Andorra la Vella: Crèdit Andorrà. [Entrevista feta el juliol del 2005.]
Exemple 2: "Quan feva mal temps era igual. No mos perdívem pas l’estudi per la neu. Sí, févem ruta, que en dívem nosaltres. Les pales, els pares i la gent, févem ruta i, au, cap a col·legi!"
Font: Testimoni de Trinitat Pons Font, nascuda el 29 de març de 1933 a cal Grillaire de la Massana. Vist a Adelaida Garcia Puy i Montserrat Ronchera Santacreu (2006). Dones d’Andorra. Andorra la Vella: Crèdit Andorrà. [Entrevista feta el juliol del 2005.]
Definició: Obrir camí apartant la neu [Glossari del llibre Dones d'Andorra]. / Ni el DIEC ni el GDLC ni el DCVB no recullen aquesta frase feta.
Nota: L'entrada de rota a La llengua catalana a Andorra de Manel Riera i Riera: (fr ROUTE); 'ruta, camí, itinerari'. Segons l'autor, també s'utilitza al Pallars.
Foto: Del bloc Des de la Segarra.
4 comentaris:
Per a quan els manairons? :-)
Va que ja tens molta cosa al Reflexions en català...
"Rota" no és cap francesada, és la forma de 'rompre' que antigament feia "rot, rota" en compte de 'romput, rompuda'.
Bones, anònim! Molt interessant la teva aportació. Així, segons tu, "rota" en aquest sentit es referiria més al fet de "trencar" la neu que no pas a "fer camí"? No tindria, per tant, a veure amb "route", oi? Collonut!
Rota s'emprava al Capcir i Cerdanya per a una mena de 'carretera' (que és un castellanisme)
Publica un comentari a l'entrada